Inglés Spelling Variaciones - Publicar un Renuncia en su sitio Web

No sé si usted ha notado, pero la ortografía policía correr desenfrenado en el ciberespacio!Desde el sitio web de los libros de visitas a otros blogs, los policías y las mujeres son constantemente escribir entradas para la más mínima infracción de las normas de ortografía Inglés.Desgraciadamente, no hay Spelling Academia de Policía explica que a estos funcionarios las diferencias entre americanos y británicos de ortografía.Es por eso que usted encontrará tantos sitios web de hoy (sobre todo los sitios web se ocupan de temas relacionados con el idioma Inglés), que han negrita ortografía renuncias en la parte superior de la página.

Para evitar la ortografía de policía, rellenar los espacios en blanco de la presente cláusula de exención de responsabilidad, ya sea con "Americana" o "británicos" dependiendo de la variedad que utiliza:

"Soy _____________. Por lo tanto, todos los El texto de todas las páginas de este sitio web está escrito en Inglés ___________. Por favor, no me escriban con mis quejas sobre la ortografía o la gramática antes de haber comprobado autorizado ______________ diccionario o la gramática de referencia. "

Por supuesto, si Usted es un orador Inglés británico, que también tienen a 'corregir' todas la ortografía y la gramática 'errores' en la cláusula de exención de responsabilidad que antes de enviarla, porque soy americano, y, por tanto, este artículo está escrito en Inglés Americano.Por favor, no me escriban con denuncias …Creo que usted consigue el punto.

Desde También me gustaría hacer mi parte y ofrecen un servicio público, pensé que daría a todos con una simple explicación de las diferencias más comunes de ortografía en estas dos variedades estándar Inglés — Gramática y vocabulario tendrán que ser tratados en otro artículo!Así que la próxima vez que reciba un billete en su sitio, adelante de la policía en esta lista su defensa.Tal vez se le considere la posibilidad de reducir la multa - o simplemente mantener la boca cerrada la próxima vez!

1) Reino Unido-EE.UU.-nuestro = o

Ejemplos: color / color, el humor / humor, sabor / Sabor, favorita o favorito

2) Reino Unido-EE.UU. = re-er

Ejemplos: centro / centro, metro / metro, litro / litro

3) Reino Unido — EE.UU.-zar = ice

Ejemplos: darse cuenta / realizar, organizar y organizar, reconocer y reconocer

4) Reino Unido-que = EE.UU.-ck

Ejemplos: cheque / check , Cuadros y manualidades

5)-Reino Unido-antes de ll = EE.UU.-l-antes

Ejemplos: viajar / viajar, de señalización y de señalización

6) Reino Unido — L-ll = EE.UU.

Ejemplos: appal / appall, matricularse / inscribirse

7) = UK-ce-se EE.UU.

Ejemplos: el permiso / licencia (forma nominal) , De defensa / defensa

Una excepción a la regla: practicar Reino Unido (verbo) y la práctica (sustantivo) = EE.UU. práctica (tanto verbo y el sustantivo).Tengo un billete para este recientemente, de modo que tenía que incluirla.

8) = ogue Reino Unido-EE.UU.-og

Ejemplos: catálogo / catálogo, de diálogo y de diálogo, epílogo / Epilog

9) Reino Unido-EE.UU.-t = ed (en un grupo selecto de pretérito verbos)

Ejemplos: escanda / escritas, soñado / soñado, quemados / quemados, dañado o en mal estado

Espero que esto aclara algunos de los más comunes malentendidos ortografía.Esta lista no es exhaustiva, y hay, por supuesto, excepciones a algunas de las normas.A pesar de estas deficiencias, espero que me han ayudado a los que le proporciona una adecuada defensa en el tribunal de ortografía.

Comments are closed.